Про «нерусском» в російській мові

20

Буду лаконічним — замучили до смерті «захисники» російської мови. Їм огидні «бутіки» з «мутонами», ріжуть слух «клінінг» і «менеджер», викликають огиду «стартапи» і «франчайзинги». Що ж, спробую трохи стримати гнів цих панів, а заодно зрозуміти, звідки ж у російській з’явилися всі ці слова.

«Шубка з мутона з бутіка», безсумнівно, менш пафосно звучить, ніж «овечий кожух з лавки», але причина використання саме цих слів проста — саме вони найбільш точно опишуть процес покупки і саме придбання. Цигейка, мутон, каракуль не рівнозначні овчині, як і «бутік» не завжди можна замінити «крамничкою», хоча останнє багато в чому залежить виключно від совісті продавця.

Менеджер, в перекладі з іноземного, означає просто «керівник». У російському ж є і такі слова, як керівник, адміністратор, директор, завідувач, тому нам це слово більш знайоме в значенні «керівник трьох папірців, авторучки і степлера» — тобто менш образливий варіант «молодшого помічника другого заступника». Що стосується «клінінгових компаній — вони можуть забезпечити різну ступінь чистоти, від щоденного прибирання і миття підлоги до дезінфекції приміщення після корпоративу на пару сотень співробітників. Спробуйте описати все це одним словом, щоб заощадити місце в рекламному блоці або офіційних документах!

Стартап — проект по створенню нового продукту, який не має гарантований ринковий успіх. Франчайзинг — право на створення підприємства під торговою маркою, що належить іншому правовласнику, з дотриманням певних умов. Для таких термінів у російській взагалі немає односкладових синонімів, у чому легко переконатися будь-хто зацікавлений, заглянувши в словник. Саме тому російська буде використовувати запозичені слова, збираючи їх, як пилосос — щоб не опинитися у позиції маленького хлопчика з анекдоту: «попа є, а слова немає». З цієї причини ми носимо кросівки, користуємося смартфонами, їмо піцу і макарони, ходимо на демократичні вибори — зате інший світ запускає супутники, ліпить пиріжки, на картах позначає тайгу і степ, а в музеях виставляє мамонтів.

Великий, могутній, правдивий і вільний — саме так описав російський мова великий класик Тургенєв. Як і будь-який російськомовний з народження, я цілком згоден з цим твердженням, але не можу зрозуміти — де патріоти і ревнителі вітчизняного побачили в цій цитаті слово «самий»?